Перевод паспорта

Перевод паспорта - а эта услуга особо востребована в связи с тем, что сам перевод должен быть полностью аутентичным тексту языка оригинала - задача серьезная. Мало просто перевести паспорт или иной другой документ, необходимо нотариально его заверить. Но какой нотариус заверит документ, не будучи на все триста процентов уверенным в том, что перевод действительно аутентичен исходному тексту документа? Редакция от 08.03.2021.

Перевод паспорта - а эта услуга особо востребована в связи с тем, что сам перевод должен быть полностью аутентичным тексту языка оригинала - задача серьезная. Мало просто перевести паспорт или иной другой документ, необходимо нотариально его заверить. Но какой нотариус заверит документ, не будучи на все триста процентов уверенным в том, что перевод действительно аутентичен исходному тексту документа? Редакция от 08.03.2021.

Создан 25.05.2016 14:59:51

- Перевод паспорта

В принципе, системы машинного перевода, включая онлайновые, в настоящее время настолько развиты, что, казалось бы, можно использовать и их. Приведем даже пару примеров машинного перевода.

- Яндекс - русско-английский перевод

На рисунке выше приведен перевод фрагмента технического текста с русского на английский язык. Если сильно не озадачиваться, то становится совершенно очевидно, что смысл фрагмента документа передан правильно и любой англоязычный товарищ поймет его однозначно. Но ведь для нотариуса этого мало! Движемся дальше.

- Яндекс - обратный англо-русский перевод

А вот на этом рисунке приведен обратный перевод с английского на русский. Есть ли разница? Есть!

В исходном русскоязычном документе фигурирует понятие «АИИС КУЭ», а в обратном переводе - «АСКУЭ». Специалисту совершенно очевидно, что оба понятия обозначают одно и то же, но формальная неточность налицо, чего, очевидно, быть не должно.

Если в технической документации содержится весьма специфическая терминология, с которой работает достаточно узкий круг специалистов предметной области, то это еще ничего. Но нотариус такой перевод не заверит, поскольку документ предназначен для использования его где-то в загранице, и не дай господь, если что случится, потом проблем не оберешься.

Далеко ходить не надо: одна интересная дама, находясь в Испании, попала в не менее интересное положение. Один известный забугорный банк вдруг заблокировал ее кредитную карточку... Вот красота! Хорошо еще, что у дамы оказалась с собой некоторая сумма наличкой, позволившая ей худо-бедно вернуться в Москву. По возвращению она немедленно поехала в этот банк и устроила там такой скандалище, что его трудно назвать даже грандиозным...

А что будет с тем нотариусом, если в загранке по его вине будет сорвана крупная и важная сделка? Просто трудно себе это представить.

Отсюда вывод: перевод паспорта - дело крайне ответственное. Как-то так...