Разработка и документирование по ГОСТам

Процессы разработки и документирования по ГОСТам

Ссылки на процессы разработки и документирования включены во все материалы портала. Поскольку процессы приведены в алфавитном порядке и их достаточно много (будет еще больше), рекомендуется пользоваться формой поиска.

Виды электронных документов по ГОСТ Р 7.0.95-2015

Виды электронных документов по ГОСТ Р 7.0.95-2015

По природе основной информации:

  • на текстовый электронный документ - электронный документ, основу содержания которого составляет текстовая информация;
  • на изобразительный электронный документ - электронный документ, основу которого составляют целостные (графические) образы объектов, представленные в форме, не предусматривающей посимвольной обработки;
  • на электронный аудиодокумент - электронный документ, содержание которого составляет информация в форме, предназначенной для прослушивания;
  • на мультимедийный электронный документ - электронный документ, в котором элементы различной природы основной информации воспроизводятся взаимосвязано при помощи соответствующих программно-технологических средств.

Примечания:

  1. К изобразительным документам относятся графические электронные документы, содержание которых составляет визуальное представление объектов, например, в виде растровой или векторной графики.
  2. К изобразительным документам относятся электронные документы, содержание которых составляет информация в форме последовательных связанных элементов, представление которого воспринимается в движении.
  3. Текстовые электронные документы могут содержать отдельные элементы графических образов объектов. Такие документы составляют отдельный подкласс текстовых документов, для представления которых требуются средства компьютерной графики.
  4. Изобразительные электронные документы могут также содержать текстовую информацию.

[из п. 5.1 ГОСТ Р 7.0.95-2015]

Внешние подключения комплекса зданий по ГОСТ Р 58242-2018

Внешние подключения комплекса зданий по ГОСТ Р 58242-2018

К внешним подключениям здания относятся подключения к оборудованию, не относящемуся к рассматриваемой структурированной кабельной системе и не принадлежащему владельцу СКС. Подключения к оборудованию, находящемуся вне здания, но относящемуся к той же слаботочной кабельной системе, к тому же владельцу, называются наружными.

В состав точки внешнего подключения здания входят кабели, коммутационное оборудование, устройства защиты и прочее оборудование, необходимое для соединения внешней кабельной системы с кабельной системой здания.

Точка внешнего подключения здания располагается в телекоммуникационной комнате, в которую приходят кабельные трассы, и при необходимости устанавливается оборудование поставщиков телекоммуникационных услуг или других организаций, которым необходимо подлючение к рассматриваемой кабельной системе [из п. 7.1 ГОСТ Р 58242-2018]

Временной резерв [из пп. 4.4.4.5 ГОСТ Р 56716-2015]

Графическое представление резервного времени происходит в виде удлинения узла в более узкой форме, длина которого в масштабе горизонтальной оси времени пропорциональна резервному времени (см. рисунок 6).

- 4_4_4_5_ГОСТ Р 56716-2015

Рисунок 6 - Представление резервного времени во временном масштабе

В экспликации к графику следует указать, касается ли представление свободного резервного времени или всего резервного времени в целом [из пп. 4.4.4.5 ГОСТ Р 56716-2015]

Встроенная терминология в печатном издании [из пп. 4.3.2.2 ГОСТ Р ИСО 22128-2012]

Встроенная терминология - это глоссарий или набор терминологических статей в печатном виде, включенный в более крупный документ типа отчета, учебного пособия, стандарта или законодательного акта. В него часто включаются определения, а также могут включаться условные определения.

Чаще всего это бывает одноязычная вставка, но она может быть также двуязычной либо многоязычной и может ограничиваться какой-то одной предметной областью или распространяться на все содержание документа.

Когда терминология встраивается в документ, имеющий юридическую силу (например, в законодательный акт, постановление, контракт), все определения обычно являются условными, когда же терминология встраивается в стандарт, ее определения приобретают статус нормативных.

Печатные терминологические вставки сопоставимы с вложенной оперативно доступной терминологией (см. 4.3.3.2) [из пп. 4.3.2.2 ГОСТ Р ИСО 22128-2012]

Выбор номенклатуры показателей надежности по ГОСТ 27.003-90

Выбор номенклатуры показателей надежности по ГОСТ 27.003-90

Выбор номенклатуры ПН осуществляют на основе классификации изделий по признакам, характеризующим их назначение, последствия отказов и достижения предельного состояния, особенности режимов применения и др. [из п. 3.1 ГОСТ 27.003-90]

Выбор элементов графического интерфейса пользователя по ГОСТ Р ИСО 9241-161-2016

Выпуск документов по ГОСТ 34.201-89

Выпуск документов по ГОСТ 34.201-89

В зависимости от применяемых методов проектирования и специфики создаваемых АС допускается:

  1. разрабатывать групповые и базовые документы в соответствии с разд. 1, 3, 4, 6 ГОСТ 2.113;
  2. выпускать документы отдельными самостоятельными частями, соответствующими разделам основного документа;
  3. расширять номенклатуру документов, установленную настоящим стандартом.

[из п. 1.3.4 ГОСТ 34.201-89]

Вычитка корректуры [из п. 5.4.3 ГОСТ Р ЕН 15038-2014]

Поставщик переводческих услуг обязан убедиться в том, что была проведена вычитка корректуры перевода. Корректор (см. 3.2.3) должен являться другим лицом, отличным от переводчика соответствующего текста. Он должен также обладать необходимой степенью компетентности в исходном языке и языке перевода. Корректор должен проверить, соответствует ли перевод своей цели. В рамках такой проверки, в зависимости от требований к соответствующему проекту, необходимо провести сравнение исходного текста и текста перевода, для того чтобы обеспечить совпадение терминологии, а также адекватность лингвистического регистра и стиля. Поставщик переводческих услуг обязан учесть рекомендации корректора и выполнить все необходимые меры по корректировке. Примечание - Необходимые меры по корректировке могут включать в себя и повторное выполнение перевода [из п. 5.4.3 ГОСТ Р ЕН 15038-2014]

Гиперссылочные терминологические структуры [из пп. 4.3.3.3 ГОСТ Р ИСО 22128-2012]

Терминология с механизмом гиперссылок представляет собой группы электронных терминологических статей, вставленных в конец электронного документа. Эти статьи не видны до тех пор, пока пользователь не наведет курсор мыши на термин или пока не нажмет вслед за этим кнопку мыши. Такая терминология связывает множество гиперссылочных статей таким образом, чтобы при необходимости обеспечивалось получение нужного определения или подобной ему информации во всплывающем окне. Число статей и метод, с помощью которого они отображаются и связываются с электронным документом, модифицируются в соответствии с потребностями поставляемого продукта [из пп. 4.3.3.3 ГОСТ Р ИСО 22128-2012]

Страницы

- Контакты ООО «Техническая документация»

Заказать услуги ООО «Техническая документация» можно по эл. почте admin @ tdocs . su (без пробелов), тел. 8-910-468-09-28 или в форме Контакты.

Copyright © ООО «Техническая документация» 2018. Заимствуйте наши материалы с блеском! При воспроизведении материалов портала обязательна установка активной гиперссылки на источник — страницу с этой публикацией на tdocs.su.

Яндекс.Метрика