ГОСТ Р ЕН 15038-2014 Услуги населению. Услуги переводческие. Требования к услугам

ГОСТ Р ЕН 15038-2014 Услуги населению. Услуги переводческие. Требования к услугам. Services to the population. Services translation. Service requirements. Пересмотр от 02.05.2019.

Анализ исходного текста - Приложение C ГОСТ Р ЕН 15038-2014

В рамках анализа исходного текста могут исследоваться следующие аспекты:

  1. внутренние и внешние факторы по отношению к тексту (вид текста):
  2. макроструктура (адресаты исходного текста и переведенного текста):
  3. микроструктура (на уровне текста):
    • прагматика (пресуппозиция, импликация, общие знания);
    • грамматика и синтаксис (грамматические связи, связность, соединения);
    • лексика и семантика (лексические связи, терминология, фразеология);
    • супрасегментные особенности (звук, рифма, ритм, аллитерация, ассонанс, просодия и т.д.).

[из прил. C ГОСТ Р ЕН 15038-2014]

Базовые условия по ГОСТ Р ЕН 15038-2014

В случае, когда поставщик переводческих услуг поручает субподрядчику оказание услуг по переводу заказа (проекта) или его части, то в обязанности поставщика переводческих услуг входит обеспечение выполнения требований данного стандарта для этого проекта или его соответствующей части [из подр. 3.1 ГОСТ Р ЕН 15038-2014]

Документирование заказов (проектных данных) - Приложение A ГОСТ Р ЕН 15038-2014

Документирование заказов (проектных данных) - Приложение A ГОСТ Р ЕН 15038-2014

К проектным данным относятся:

[из прил. A ГОСТ Р ЕН 15038-2014]

Дополнительные услуги, оказываемые за отдельную плату по ГОСТ Р ЕН 15038-2014

Дополнительные услуги, оказываемые за отдельную плату по ГОСТ Р ЕН 15038-2014

Если поставщик переводческих услуг предлагает за отдельную плату дополнительные услуги, то он должен сделать все возможное, чтобы обеспечить для таких услуг тот же уровень качества, что и для услуг, на которые распространяется действие настоящего стандарта. Примерный перечень дополнительных услуг приводится в приложении Е [из разд. 6 ГОСТ Р ЕН 15038-2014]

Отношения между клиентом и поставщиком переводческих услуг по ГОСТ Р ЕН 15038-2014

Отношения между клиентом и поставщиком переводческих услуг по ГОСТ Р ЕН 15038-2014

Поставщик переводческих услуг должен иметь в своем распоряжении документированную процедуру, посредством которой можно анализировать и обрабатывать запросы клиентов, определять осуществимость проектов, формировать предложения, заключать соглашения с клиентами и выставлять счета, контролировать платежный оборот [из подр. 4.1 ГОСТ Р ЕН 15038-2014]

Перечень дополнительных услуг, оказываемых за отдельную плату (без претензий на полноту) - Приложение E ГОСТ Р ЕН 15038-2014

Перечень дополнительных услуг, оказываемых за отдельную плату (без претензий на полноту) - Приложение E ГОСТ Р ЕН 15038-2014

[из прил. E ГОСТ Р ЕН 15038-2014]

Перечень дополнительных услуг, оказываемых за отдельную плату (без претензий на полноту) - Приложение E ГОСТ Р ЕН 15038-2014

Рабочие процессы по оказанию переводческих услуг по ГОСТ Р ЕН 15038-2014

Рабочие процессы по оказанию переводческих услуг по ГОСТ Р ЕН 15038-2014

Поставщик переводческих услуг должен соблюдать соглашение с клиентом от его заключения до истечения минимального срока архивирования, установленного в проектной документации поставщика переводческих услуг [из п. 5.1 ГОСТ Р ЕН 15038-2014]

Рекомендации по стилю - Приложение D ГОСТ Р ЕН 15038-2014

Рекомендации по стилю - Приложение D ГОСТ Р ЕН 15038-2014

В рамках рекомендаций по стилю могут быть обозначены следующие аспекты:

  • синтаксис, предусматривающий пробелы, точки, запятые, точки с запятой, двоеточия, тире, скобки (круглые и квадратные), вопросительные знаки, восклицательные знаки, кавычки, апострофы, ударения, символы;
  • орфография, предусматривающая прописные и строчные буквы, конвенции, личные имена и звания, географические названия, наименования фирм и изделий, меры, научные обозначения, числа (дроби, области, римские цифры, дата, время) и единицы измерений, математические и другие научные символы, сокращения и акронимы, заимствования (слов и фраз из других языков), разделение на слоги, сложные слова, черточки, транслитерация, перевод в латинский алфавит);
  • форматирование, выделение шрифта и вид шрифта: круглый шрифт, жирный шрифт, курсив, подчеркивание, виды шрифта, общие символы (например, ©, ®, &, %, tm, #);
  • прочие рекомендации, включающие списки и таблицы, формат бумаги, нейтральность языка относительно пола, времена, сноски, указание источников (библиография), цитаты, блок-схемы, графики и иллюстрации, перевод дат и атрибутов;
  • адаптация к конвенциям (условиям), предусматривающая специфические для отдельных культур выражения и обстоятельства, обращения, базовые данные (цены, предложения, почтовые и электронные адреса, номера телефонов и факсов и т.д.), пересчет валют и единиц измерения, специфические для отдельных культур графики и прочая культурная специфика;
  • локализация программного обеспечения, включающая обозначения клавиш, морфосинтаксические конвенции для элементов пользовательского интерфейса: различные меню, диалоговые окна, сообщения об ошибках;
  • терминологические установки, контрольный язык, правила, запрещающие употребление определенных оборотов, лингвистические и специфические преференции для клиентов;
  • предотвращение типичных переводческих ошибок (например, ложные друзья переводчика, неродственные слова, лингвистическая интерференция, неправильный лингвистический регистр и т.д.).

[из прил. D ГОСТ Р ЕН 15038-2014]

Техническая подготовка переводов - Приложение B ГОСТ Р ЕН 15038-2014

Техническая подготовка переводов - Приложение B ГОСТ Р ЕН 15038-2014

Техническая подготовка перевода может включать в себя следующее:

[из прил. B ГОСТ Р ЕН 15038-2014]

Вычитка корректуры по ГОСТ Р ЕН 15038-2014

Вычитка корректуры по ГОСТ Р ЕН 15038-2014

Проверка пригодности текста, сравнение исходного и переведенного текста. По итогам вычитки могут быть даны рекомендации для принятия необходимых мер по корректировке [из п. 2.10 ГОСТ Р ЕН 15038-2014]

Страницы

«Техническая документация»

Связь по эл. почте admin @ tdocs . su (без пробелов), тел. +7(967) 044-84-77 или в форме Контакты.

Copyright © «Техническая документация» 2008. Заимствуйте наши материалы с блеском! При воспроизведении материалов портала обязательна установка активной гиперссылки на источник — страницу с этой публикацией на tdocs.su.

Яндекс.Метрика