8.1.1 Введение ГОСТ Р 57309-2016
Первая функциональная единица, которая будет указана, касается терминологии. Как указано выше, терминология, в основном, используется для синтаксических целей. Она также формирует основу для вопросов лингвистики [из 8.1.1 Введение ГОСТ Р 57309–2016]
8.1.1.1 Применяемые понятия ГОСТ Р 57309-2016
V1.1 | Однородная запись синтаксиса (возможных) названий и сокращений понятия. Термины присваиваются понятиям в контексте, для которого предназначен определенный словарь. Обычно используются в контексте, в котором исключаются омонимы, а синонимы и сокращения явно указываются как таковые | |
V1.2 | Целое число, которое уникально идентифицирует и представляет объект или факт (отношение) | |
V1.3 | Естественный язык, на котором выражается термин | |
V1.4 | Языковое сообщество или дисциплина (в рамках языка), в котором термин используется в качестве названия или сокращения для обращения к понятию, представленному уникальным идентификатором |
[из 8.1.1.1 Применяемые понятия ГОСТ Р 57309–2016]
8.1.1.2 Применяемые типы отношений ГОСТ Р 57309-2016
V2.1 | Связывает уникальный идентификатор объекта с термином, который является названием или сокращением в определенном языке или языковом сообществе, и выражается определенным набором знаков |
[из 8.1.1.2 Применяемые типы отношений ГОСТ Р 57309–2016]
8.1.2 Рекомендации относительно терминов ГОСТ Р 57309-2016
Термин является последовательностью знаков, в которой обозначение должно быть указано синтаксически посредством явно указанного набора знаков | |
Обозначение: V3 | |
Пояснение: для словарей важно, чтобы названия (термины) понятий были указаны посредством явно определенного набора знаков для обеспечения компьютерного сравнения | Пример: термин «градусы Цельсия» может быть отображен посредством набора знаков ASCII. Термин «ОС» требует специального набора знаков, т. к. он не может быть отображен в ASCII |
Проверка: — |
[из 8.1.2 Рекомендации относительно терминов ГОСТ Р 57309–2016]
8.1.3 Рекомендации относительно термина в единственном числе ГОСТ Р 57309-2016
Основной термин должен содержать, как минимум, несокращенное существительное в единственном числе, за исключением случаев, когда это противоречит общему использованию указанного существительного, или термин ссылается на коллекцию | |
Обозначение: V4 | |
Пояснение: Понятие должно быть обозначено термином в единственном числе, за исключением случаев, когда оно является коллекцией. В различных библиотеках используется форма множественного числа, что может привести к некоторому замешательству/неопределенности. Синонимы (включая символы) могут включать сокращения Примечание — Рекомендуется использовать слова в предложениях на естественном языке | Пример: «чайник» вместо «чайники» и «номинальный диаметр» вместо «ном. диаметр». Миллиметр является основным термином. Термин «мм» является символом (синонимом). Термин «ПК» является правильным сокращением (синонимом) |
Проверка: нормальные правила правописания |
[из 8.1.3 Рекомендации относительно термина в единственном числе ГОСТ Р 57309–2016]
8.1.4 Рекомендации относительно знаков терминов ГОСТ Р 57309-2016
Понятие должно быть, как минимум, выражено термином, который состоит из одного или более следующих знаков: цифр, малых и больших прописных букв, пробелов,"*'","(",")*,"/". Синонимы также могут состоять из знаков в других наборах знаков, при условии, что набор знаков должен быть указан | |
Обозначение: V5 | |
Пояснение: Вышеуказанный набор знаков является общей основой для гармонизации. Другие знаки часто имеют специальные функции или не могут быть отображены на некоторых устройствах. Следовательно, понятия должны, как минимум, иметь название в вышеуказанном наборе знаков. Если также используется другой набор знаков, это должно быть явно указано | Пример: Никакие подчеркивания не должны использоваться в терминах, таким образом, «блок ПЛК» вместо «блок_ПЛК». Единица измерения сопротивления («фл») должна иметь, как минимум, в качестве синонима название на вышеуказанном наборе знаков, такое как «Ом» |
Проверка: поиск знаков, которые не включены в вышеуказанный стандарт |
[из 8.1.4 Рекомендации относительно знаков терминов ГОСТ Р 57309–2016]
8.1.5 Рекомендации относительно форматирования термина ГОСТ Р 57309-2016
Название термина не должно содержать форматирование, такое как подчеркнутые знаки или знаки, выделенные жирным шрифтом или курсивом | |
Обозначение: V6 | |
Пояснение: обмен этими названиями становится значительно более сложным, когда добавляется такая схема, которую необходимо соблюдать | Пример: «насос» вместо «насос» |
Проверка: нормальные правила правописания |
[из 8.1.5 Рекомендации относительно форматирования термина ГОСТ Р 57309-2016]
8.1.6 Рекомендации относительно уникальной идентификации ГОСТ Р 57309-2016
Каждое понятие или факт должно быть обозначено своим собственным уникальным идентификатором. Уникальный идентификатор должен состоять из целого числа или последовательности знаков, которая соответствует указанным правилам и однозначно относится к одному понятию, отдельному предмету или факту и не должна относиться к любому другому понятию, отдельному предмету или факту | |
Обозначение: V7 | |
Пояснение: для интеграции информации требуется, чтобы компьютеры могли уникально обращаться к чему–либо, без риска того, что ссылка изменится при изменении информации об объекте, и без необходимости проверки контекста, в котором используется термин. Для этого требуется не имеющий смысла уникальный идентификатор, который не может быть каскадным кодом (в котором закодирована информация), и который не зависит от любого естественного языка. Идентификатор должен уникально обозначать понятие, отдельный предмет или факт в указанном «мире». Интеграция понятий в другие «миры» предполагает отбор наборов уникальных идентификаторов. Рекомендуется объединить конвенции относительно идентификации существующего «мира» для создания нового «мира» | Пример: UID 130206 является примером уникального идентификатора понятия в определенном «мире», которое определяется инженерами вращающегося оборудования в русском языке как «насос». Такое же понятие определяется в немецком языке как «Ритре» и в голландском языке как «ротр». В других «мирах» такое же понятие может иметь другие уникальные идентификаторы |
Проверка: наличие некодированных уникальных идентификаторов, не зависящих от языка |
[из 8.1.6 Рекомендации относительно уникальной идентификации ГОСТ Р 57309–2016]