Из ГОСТ Р 58049-2017 Перевод эксплуатационной документации на изделия авиационной техники с (на) иностранные языки. Общие положения

5.1 ГОСТ Р 58049-2017

5.1 Заказчик отвечает за:

[из 5.1 ГОСТ Р 58049—2017]

    5.2 ГОСТ Р 58049-2017

    5.2 Поставщик (внешний или внутренний) отвечает:

    [из 5.2 ГОСТ Р 58049—2017]

      6 Процессный подход ГОСТ Р 58049-2017

      В настоящем стандарте применен процессный подход, основой которого является цикл «Планируй — Делай — Проверяй — Действуй» (PDCA), и риск–ориентированное мышление согласно ГОСТ Р ИСО 9001—2015 (раздел 0.1).

      Реализация процессного подхода и цикла PDCA как его неотъемлемой части позволяет организации, оказывающей услуги по переводу ЭД, планировать процессы жизненного цикла продукции, осуществлять управление ими в контролируемых условиях, определять и реализовывать потенциал для их улучшения.

      Риск–ориентированное мышление позволяет организации идентифицировать факторы, которые потенциально могут привести к отклонению от запланированных результатов, а также определять необходимые предупреждающие действия, позволяющие минимизировать негативные последствия и максимально использовать возникающие возможности.

      Для корректного понимания характера необходимых действий в настоящем стандарте используются следующие глаголы:

      Информация, указанная в примечаниях, носит характер уточнений или руководящих указаний для понимания или разъяснения соответствующего требования или формулировки [из 6 Процессный подход ГОСТ Р 58049—2017]

        6.1 Входы и выходы процесса ГОСТ Р 58049-2017

        Входом процесса оказания услуг по переводу ЭД явпяется запрос внутреннего или внешнего потребителя, который может быть оформлен с использованием приложения А и должен быть передан посредством электронной почты или иного канала связи, отвечающего требованию прослеживаемости результата.

        Запрос должен содержать:

        Примечание — До начала процесса оказания услуг потенциальным ППУ должен предоставить по запросу внутреннего или внешнего заказчика услуг перевода ЭД необходимые данные, подтверждающие соответствие требованиям, изложенным в 5.1 и 5.2.

        Выходом процесса оказания услуг по переводу ЭД является перевод исходного текста на целевой язык, соответствующий требованиям заказчика, предъявляемым к переводу и его оформлению.

        Примечание — ППУ должен оценивать потенциальные риски несоответствия выхода процесса требованиям заказчика и своевременно предпринимать необходимые действия для их предотвращения.

        [из 6.1 Входы и выходы процесса ГОСТ Р 58049—2017]

          8.1.10 ГОСТ Р 58049-2017

          8.1.10 При наличии национальных стандартов, устанавливающих требования к использованию терминологии при переводе ЭД с (на) русский язык, в переводе необходимо использовать терминологию, установленную этими стандартами. Требования к обеспечению соответствия терминологии определенному национальному стандарту могут быть зафиксированы в аннотации к тексту оригинала и (или) в форме по приложению Б [из 8.1.10 ГОСТ Р 58049—2017]

            Страницы

            Подписка на Из ГОСТ Р 58049-2017 Перевод эксплуатационной документации на изделия авиационной техники с (на) иностранные языки. Общие положения